Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Francúzsky-Turecky - Tu me demandes de te faire confiance mais tu ne...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: FrancúzskyTurecky

Kategória Každodenný život - Láska/ Priateľstvo

Titul
Tu me demandes de te faire confiance mais tu ne...
Text
Pridal(a) Nadilam69
Zdrojový jazyk: Francúzsky

Tu me demandes de te faire confiance mais tu ne peux me donner une adresse précise pour un rdv. Je ne peux pas sortir le soir. J'ai posé une journée pour rien je suis désolée, mais que faire dans cette situation même si je désire tant te revoir. J ai de la famille a B. d'ou la discrétion.
Poznámky k prekladu
Un être cher que j'aimerai revoir qui ne parle que le turc

Titul
Sana güvenmemi...
Preklad
Turecky

Preložil(a) Bilge Ertan
Cieľový jazyk: Turecky

Sana güvenmemi istiyorsun ama bana randevu için belirli bir adres veremiyorsun. Gece dışarı çıkamam. Boşu boşuna bir gün (işten) izin aldım üzgünüm, ama seni ne kadar görmek istesem de bu durumda ne yapabilirim. Benim B.'de akrabalarım var, bu yüzden ihtiyatlıyım.
Nakoniec potvrdené alebo vydané FIGEN KIRCI - 28 januára 2014 15:14





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

28 septembra 2013 01:46

Bilge Ertan
Počet príspevkov: 921
Bonjour Francky,

Il y a une phrase dans le texte dont je peux pas être sure exactement. Est-ce que tu pourrais me donner un bridge pour "J ai de la famille a B. d'ou la discrétion".

Merci!

CC: Francky5591

28 septembra 2013 10:50

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Bonjour Bilge

"I've got relatives in B., which explains my discretion"

Rica ederim

28 septembra 2013 18:05

Bilge Ertan
Počet príspevkov: 921
Oh d'accord, merci encore!