Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Turc - Tu me demandes de te faire confiance mais tu ne...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisTurc

Catégorie Vie quotidienne - Amour / Amitié

Titre
Tu me demandes de te faire confiance mais tu ne...
Texte
Proposé par Nadilam69
Langue de départ: Français

Tu me demandes de te faire confiance mais tu ne peux me donner une adresse précise pour un rdv. Je ne peux pas sortir le soir. J'ai posé une journée pour rien je suis désolée, mais que faire dans cette situation même si je désire tant te revoir. J ai de la famille a B. d'ou la discrétion.
Commentaires pour la traduction
Un être cher que j'aimerai revoir qui ne parle que le turc

Titre
Sana güvenmemi...
Traduction
Turc

Traduit par Bilge Ertan
Langue d'arrivée: Turc

Sana güvenmemi istiyorsun ama bana randevu için belirli bir adres veremiyorsun. Gece dışarı çıkamam. Boşu boşuna bir gün (işten) izin aldım üzgünüm, ama seni ne kadar görmek istesem de bu durumda ne yapabilirim. Benim B.'de akrabalarım var, bu yüzden ihtiyatlıyım.
Dernière édition ou validation par FIGEN KIRCI - 28 Janvier 2014 15:14





Derniers messages

Auteur
Message

28 Septembre 2013 01:46

Bilge Ertan
Nombre de messages: 921
Bonjour Francky,

Il y a une phrase dans le texte dont je peux pas être sure exactement. Est-ce que tu pourrais me donner un bridge pour "J ai de la famille a B. d'ou la discrétion".

Merci!

CC: Francky5591

28 Septembre 2013 10:50

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Bonjour Bilge

"I've got relatives in B., which explains my discretion"

Rica ederim

28 Septembre 2013 18:05

Bilge Ertan
Nombre de messages: 921
Oh d'accord, merci encore!