Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Французский-Турецкий - Tu me demandes de te faire confiance mais tu ne...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ФранцузскийТурецкий

Категория Повседневность - Любoвь / Дружба

Статус
Tu me demandes de te faire confiance mais tu ne...
Tекст
Добавлено Nadilam69
Язык, с которого нужно перевести: Французский

Tu me demandes de te faire confiance mais tu ne peux me donner une adresse précise pour un rdv. Je ne peux pas sortir le soir. J'ai posé une journée pour rien je suis désolée, mais que faire dans cette situation même si je désire tant te revoir. J ai de la famille a B. d'ou la discrétion.
Комментарии для переводчика
Un être cher que j'aimerai revoir qui ne parle que le turc

Статус
Sana güvenmemi...
Перевод
Турецкий

Перевод сделан Bilge Ertan
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Sana güvenmemi istiyorsun ama bana randevu için belirli bir adres veremiyorsun. Gece dışarı çıkamam. Boşu boşuna bir gün (işten) izin aldım üzgünüm, ama seni ne kadar görmek istesem de bu durumda ne yapabilirim. Benim B.'de akrabalarım var, bu yüzden ihtiyatlıyım.
Последнее изменение было внесено пользователем FIGEN KIRCI - 28 Январь 2014 15:14





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

28 Сентябрь 2013 01:46

Bilge Ertan
Кол-во сообщений: 921
Bonjour Francky,

Il y a une phrase dans le texte dont je peux pas être sure exactement. Est-ce que tu pourrais me donner un bridge pour "J ai de la famille a B. d'ou la discrétion".

Merci!

CC: Francky5591

28 Сентябрь 2013 10:50

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Bonjour Bilge

"I've got relatives in B., which explains my discretion"

Rica ederim

28 Сентябрь 2013 18:05

Bilge Ertan
Кол-во сообщений: 921
Oh d'accord, merci encore!