Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Френски-Турски - Tu me demandes de te faire confiance mais tu ne...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ФренскиТурски

Категория Битие - Любов / Приятелство

Заглавие
Tu me demandes de te faire confiance mais tu ne...
Текст
Предоставено от Nadilam69
Език, от който се превежда: Френски

Tu me demandes de te faire confiance mais tu ne peux me donner une adresse précise pour un rdv. Je ne peux pas sortir le soir. J'ai posé une journée pour rien je suis désolée, mais que faire dans cette situation même si je désire tant te revoir. J ai de la famille a B. d'ou la discrétion.
Забележки за превода
Un être cher que j'aimerai revoir qui ne parle que le turc

Заглавие
Sana güvenmemi...
Превод
Турски

Преведено от Bilge Ertan
Желан език: Турски

Sana güvenmemi istiyorsun ama bana randevu için belirli bir adres veremiyorsun. Gece dışarı çıkamam. Boşu boşuna bir gün (işten) izin aldım üzgünüm, ama seni ne kadar görmek istesem de bu durumda ne yapabilirim. Benim B.'de akrabalarım var, bu yüzden ihtiyatlıyım.
За последен път се одобри от FIGEN KIRCI - 28 Януари 2014 15:14





Последно мнение

Автор
Мнение

28 Септември 2013 01:46

Bilge Ertan
Общо мнения: 921
Bonjour Francky,

Il y a une phrase dans le texte dont je peux pas être sure exactement. Est-ce que tu pourrais me donner un bridge pour "J ai de la famille a B. d'ou la discrétion".

Merci!

CC: Francky5591

28 Септември 2013 10:50

Francky5591
Общо мнения: 12396
Bonjour Bilge

"I've got relatives in B., which explains my discretion"

Rica ederim

28 Септември 2013 18:05

Bilge Ertan
Общо мнения: 921
Oh d'accord, merci encore!