Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Anglicky - Van güzeldi gezip eglenip döndüm. Benim mektubum...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyAnglicky

Titul
Van güzeldi gezip eglenip döndüm. Benim mektubum...
Text
Pridal(a) payitaht
Zdrojový jazyk: Turecky

Van güzeldi gezip eglenip döndüm. Benim mektubum geldi mi? Şimdiye kadar senden hiç mektup almadım. Artik ümidim yok
Poznámky k prekladu
Son cumle dalga gecermis gibi

Titul
Van was nice...
Preklad
Anglicky

Preložil(a) Mesud2991
Cieľový jazyk: Anglicky

Van was nice. I travelled around and had fun and came back. Has my letter arrived? I have not received a letter from you yet. I have no hope anymore.
Nakoniec potvrdené alebo vydané kafetzou - 22 februára 2014 18:35





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

17 februára 2014 14:12

Lein
Počet príspevkov: 3389
Hi Mesud,

Do you mean 'up until recently' (sounds to me like you did receive a letter recently, you had not heard anything before then) or 'I haven't received a letter from you lately/recently'? That seems to fit better in this context.

17 februára 2014 14:56

Mesud2991
Počet príspevkov: 1331
Hi Lein,
Right! I got it. But "lately/recently" wouldn't be a correct translation. How about "I have never received a letter from you yet?

17 februára 2014 14:59

Lein
Počet príspevkov: 3389
Sounds good! Or maybe 'I haven't received a letter from you so far' - up to you

17 februára 2014 15:03

Mesud2991
Počet príspevkov: 1331
You know better. I'm leaving the decision up to you.

18 februára 2014 22:18

merdogan
Počet príspevkov: 3769
from you yet...> from you uptill now.

20 februára 2014 16:15

Lein
Počet príspevkov: 3389
See first comment above; that would sound as though you have receive one now.

21 februára 2014 20:55

merdogan
Počet príspevkov: 3769
I have no hope now..>I have no hope any more.

21 februára 2014 21:42

Mesud2991
Počet príspevkov: 1331
Isn't "anymore" the same as "now" in meaning?

22 februára 2014 15:55

FIGEN KIRCI
Počet príspevkov: 2543
I'd say
'I haven't received a letter from you so far' and 'I have no hope any more'