Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - Van güzeldi gezip eglenip döndüm. Benim mektubum...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
Van güzeldi gezip eglenip döndüm. Benim mektubum...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
payitaht
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
Van güzeldi gezip eglenip döndüm. Benim mektubum geldi mi? Şimdiye kadar senden hiç mektup almadım. Artik ümidim yok
Maelezo kwa mfasiri
Son cumle dalga gecermis gibi
Kichwa
Van was nice...
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
Mesud2991
Lugha inayolengwa: Kiingereza
Van was nice. I travelled around and had fun and came back. Has my letter arrived? I have not received a letter from you yet. I have no hope anymore.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
kafetzou
- 22 Februari 2014 18:35
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
17 Februari 2014 14:12
Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
Hi Mesud,
Do you mean 'up until recently' (sounds to me like you did receive a letter recently, you had not heard anything before then) or 'I haven't received a letter from you lately/recently'? That seems to fit better in this context.
17 Februari 2014 14:56
Mesud2991
Idadi ya ujumbe: 1331
Hi Lein,
Right! I got it. But "lately/recently" wouldn't be a correct translation. How about "I have never received a letter from you yet?
17 Februari 2014 14:59
Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
Sounds good! Or maybe 'I haven't received a letter from you so far' - up to you
17 Februari 2014 15:03
Mesud2991
Idadi ya ujumbe: 1331
You know better. I'm leaving the decision up to you.
18 Februari 2014 22:18
merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
from you yet...> from you uptill now.
20 Februari 2014 16:15
Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
See first comment above; that would sound as though you have receive one now.
21 Februari 2014 20:55
merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
I have no hope now..>I have no hope any more.
21 Februari 2014 21:42
Mesud2991
Idadi ya ujumbe: 1331
Isn't "anymore" the same as "now" in meaning?
22 Februari 2014 15:55
FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
I'd say
'I haven't received a letter from you so far' and 'I have no hope any more'