Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - Van güzeldi gezip eglenip döndüm. Benim mektubum...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglês

Título
Van güzeldi gezip eglenip döndüm. Benim mektubum...
Texto
Enviado por payitaht
Língua de origem: Turco

Van güzeldi gezip eglenip döndüm. Benim mektubum geldi mi? Şimdiye kadar senden hiç mektup almadım. Artik ümidim yok
Notas sobre a tradução
Son cumle dalga gecermis gibi

Título
Van was nice...
Tradução
Inglês

Traduzido por Mesud2991
Língua alvo: Inglês

Van was nice. I travelled around and had fun and came back. Has my letter arrived? I have not received a letter from you yet. I have no hope anymore.
Última validação ou edição por kafetzou - 22 Fevereiro 2014 18:35





Última Mensagem

Autor
Mensagem

17 Fevereiro 2014 14:12

Lein
Número de mensagens: 3389
Hi Mesud,

Do you mean 'up until recently' (sounds to me like you did receive a letter recently, you had not heard anything before then) or 'I haven't received a letter from you lately/recently'? That seems to fit better in this context.

17 Fevereiro 2014 14:56

Mesud2991
Número de mensagens: 1331
Hi Lein,
Right! I got it. But "lately/recently" wouldn't be a correct translation. How about "I have never received a letter from you yet?

17 Fevereiro 2014 14:59

Lein
Número de mensagens: 3389
Sounds good! Or maybe 'I haven't received a letter from you so far' - up to you

17 Fevereiro 2014 15:03

Mesud2991
Número de mensagens: 1331
You know better. I'm leaving the decision up to you.

18 Fevereiro 2014 22:18

merdogan
Número de mensagens: 3769
from you yet...> from you uptill now.

20 Fevereiro 2014 16:15

Lein
Número de mensagens: 3389
See first comment above; that would sound as though you have receive one now.

21 Fevereiro 2014 20:55

merdogan
Número de mensagens: 3769
I have no hope now..>I have no hope any more.

21 Fevereiro 2014 21:42

Mesud2991
Número de mensagens: 1331
Isn't "anymore" the same as "now" in meaning?

22 Fevereiro 2014 15:55

FIGEN KIRCI
Número de mensagens: 2543
I'd say
'I haven't received a letter from you so far' and 'I have no hope any more'