Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Latinčina-Italsky - vulgari amici nomen, sed rara est fides
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Titul
vulgari amici nomen, sed rara est fides
Text
Pridal(a)
iside
Zdrojový jazyk: Latinčina
vulgari amici nomen, sed rara est fides
Titul
Amicizia e fedeltÃ
Preklad
Italsky
Preložil(a)
Roccadipace
Cieľový jazyk: Italsky
Si fa presto a dire "amico", ma la fedeltà è un'altra cosa.
Poznámky k prekladu
Più letteralmente: Il titolo di amico è comune, ma la fedeltà è rara.
Nakoniec potvrdené alebo vydané
Xini
- 8 augusta 2007 14:57