Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Латински-Италиански - vulgari amici nomen, sed rara est fides
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
vulgari amici nomen, sed rara est fides
Текст
Предоставено от
iside
Език, от който се превежда: Латински
vulgari amici nomen, sed rara est fides
Заглавие
Amicizia e fedeltÃ
Превод
Италиански
Преведено от
Roccadipace
Желан език: Италиански
Si fa presto a dire "amico", ma la fedeltà è un'altra cosa.
Забележки за превода
Più letteralmente: Il titolo di amico è comune, ma la fedeltà è rara.
За последен път се одобри от
Xini
- 8 Август 2007 14:57