Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Limba latină-Italiană - vulgari amici nomen, sed rara est fides
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
vulgari amici nomen, sed rara est fides
Text
Înscris de
iside
Limba sursă: Limba latină
vulgari amici nomen, sed rara est fides
Titlu
Amicizia e fedeltÃ
Traducerea
Italiană
Tradus de
Roccadipace
Limba ţintă: Italiană
Si fa presto a dire "amico", ma la fedeltà è un'altra cosa.
Observaţii despre traducere
Più letteralmente: Il titolo di amico è comune, ma la fedeltà è rara.
Validat sau editat ultima dată de către
Xini
- 8 August 2007 14:57