Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Albánsky-Italsky - te dua do nuk mund te te kem

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AlbánskyItalsky

Kategória Veta

Titul
te dua do nuk mund te te kem
Text
Pridal(a) cicciooo
Zdrojový jazyk: Albánsky

te dua do nuk mund te te kem

Titul
ti amo ma non potrò averti
Preklad
Italsky

Preložil(a) lora29
Cieľový jazyk: Italsky

ti amo ma non potrò averti
Nakoniec potvrdené alebo vydané Xini - 12 novembra 2007 00:45





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

4 novembra 2007 10:42

dominus997
Počet príspevkov: 30
te dua po nuk mund te te kem

4 novembra 2007 10:58

Xini
Počet príspevkov: 1655
Dominus, the poll is about the ITALIAN text, not the ALBANIAN.
Please change or withdraw your vote.

Dominus, il sondaggio è a proposito del testo ITALIANO e non del testo ALBANESE. Per favore cambia o ritira il tuo voto.

CC: dominus997

4 novembra 2007 16:03

lora29
Počet príspevkov: 36
che cosa devo dire al riguardo?

4 novembra 2007 16:30

Xini
Počet príspevkov: 1655
Ah lora. Non conosci il sistema di sondaggio?

Quando un esperto non conosce le lingue orgente dei testi che deve valutare, può chiedere agli utenti che conoscono quelle lingue un parere.

A sinistra dovresti vedere un collegamento verde: Ndihme per te vleresuar perkthime. Cliccaci sopra e aiutaci! (se hai tempo e voglia).

Il testo originale è a destra, mentre TU devi dire se la traduzione (a sinistra) è giusta. Ok? Grazie.

Tra quei testi dovresti trovare anche questo!

10 novembra 2007 07:48

mario_la
Počet príspevkov: 2
la translazione e sbagliata perche come traduta non ha senso, in albanese doveva essere cosi: Te dua por nuk do te mund te te kem

11 novembra 2007 14:26

lora29
Počet príspevkov: 36
MI DISPIACE DIRTI CHE NON è COSI MARIO LA...
NON è GRAMMATICAMENTE CORRETTO DIRE :TE DUA POR NUK DO MUND TE TE KEM..SAREBBE SOVRAPOSIZIONE DI TEMPI..IN UNA TRADUZIONE SI CERCA ANCHE DI PROTEGGERE IL SENSO DELLA FRASE..
INFATTI è : TE DUA POR NUK MUND TE TE KEM ..
A PARTE CHE è IL TESTO ORIGINALE CHE DOBBIAMO TRADURRE E NON QUELLO CHE VOGLIAMO NOI..
CIAOOOOOOOOO