Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Albanski-Talijanski - te dua do nuk mund te te kem

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: AlbanskiTalijanski

Kategorija Rečenica

Naslov
te dua do nuk mund te te kem
Tekst
Poslao cicciooo
Izvorni jezik: Albanski

te dua do nuk mund te te kem

Naslov
ti amo ma non potrò averti
Prevođenje
Talijanski

Preveo lora29
Ciljni jezik: Talijanski

ti amo ma non potrò averti
Posljednji potvrdio i uredio Xini - 12 studeni 2007 00:45





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

4 studeni 2007 10:42

dominus997
Broj poruka: 30
te dua po nuk mund te te kem

4 studeni 2007 10:58

Xini
Broj poruka: 1655
Dominus, the poll is about the ITALIAN text, not the ALBANIAN.
Please change or withdraw your vote.

Dominus, il sondaggio è a proposito del testo ITALIANO e non del testo ALBANESE. Per favore cambia o ritira il tuo voto.

CC: dominus997

4 studeni 2007 16:03

lora29
Broj poruka: 36
che cosa devo dire al riguardo?

4 studeni 2007 16:30

Xini
Broj poruka: 1655
Ah lora. Non conosci il sistema di sondaggio?

Quando un esperto non conosce le lingue orgente dei testi che deve valutare, può chiedere agli utenti che conoscono quelle lingue un parere.

A sinistra dovresti vedere un collegamento verde: Ndihme per te vleresuar perkthime. Cliccaci sopra e aiutaci! (se hai tempo e voglia).

Il testo originale è a destra, mentre TU devi dire se la traduzione (a sinistra) è giusta. Ok? Grazie.

Tra quei testi dovresti trovare anche questo!

10 studeni 2007 07:48

mario_la
Broj poruka: 2
la translazione e sbagliata perche come traduta non ha senso, in albanese doveva essere cosi: Te dua por nuk do te mund te te kem

11 studeni 2007 14:26

lora29
Broj poruka: 36
MI DISPIACE DIRTI CHE NON è COSI MARIO LA...
NON è GRAMMATICAMENTE CORRETTO DIRE :TE DUA POR NUK DO MUND TE TE KEM..SAREBBE SOVRAPOSIZIONE DI TEMPI..IN UNA TRADUZIONE SI CERCA ANCHE DI PROTEGGERE IL SENSO DELLA FRASE..
INFATTI è : TE DUA POR NUK MUND TE TE KEM ..
A PARTE CHE è IL TESTO ORIGINALE CHE DOBBIAMO TRADURRE E NON QUELLO CHE VOGLIAMO NOI..
CIAOOOOOOOOO