Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Albana-Italia - te dua do nuk mund te te kem

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AlbanaItalia

Kategorio Frazo

Titolo
te dua do nuk mund te te kem
Teksto
Submetigx per cicciooo
Font-lingvo: Albana

te dua do nuk mund te te kem

Titolo
ti amo ma non potrò averti
Traduko
Italia

Tradukita per lora29
Cel-lingvo: Italia

ti amo ma non potrò averti
Laste validigita aŭ redaktita de Xini - 12 Novembro 2007 00:45





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

4 Novembro 2007 10:42

dominus997
Nombro da afiŝoj: 30
te dua po nuk mund te te kem

4 Novembro 2007 10:58

Xini
Nombro da afiŝoj: 1655
Dominus, the poll is about the ITALIAN text, not the ALBANIAN.
Please change or withdraw your vote.

Dominus, il sondaggio è a proposito del testo ITALIANO e non del testo ALBANESE. Per favore cambia o ritira il tuo voto.

CC: dominus997

4 Novembro 2007 16:03

lora29
Nombro da afiŝoj: 36
che cosa devo dire al riguardo?

4 Novembro 2007 16:30

Xini
Nombro da afiŝoj: 1655
Ah lora. Non conosci il sistema di sondaggio?

Quando un esperto non conosce le lingue orgente dei testi che deve valutare, può chiedere agli utenti che conoscono quelle lingue un parere.

A sinistra dovresti vedere un collegamento verde: Ndihme per te vleresuar perkthime. Cliccaci sopra e aiutaci! (se hai tempo e voglia).

Il testo originale è a destra, mentre TU devi dire se la traduzione (a sinistra) è giusta. Ok? Grazie.

Tra quei testi dovresti trovare anche questo!

10 Novembro 2007 07:48

mario_la
Nombro da afiŝoj: 2
la translazione e sbagliata perche come traduta non ha senso, in albanese doveva essere cosi: Te dua por nuk do te mund te te kem

11 Novembro 2007 14:26

lora29
Nombro da afiŝoj: 36
MI DISPIACE DIRTI CHE NON è COSI MARIO LA...
NON è GRAMMATICAMENTE CORRETTO DIRE :TE DUA POR NUK DO MUND TE TE KEM..SAREBBE SOVRAPOSIZIONE DI TEMPI..IN UNA TRADUZIONE SI CERCA ANCHE DI PROTEGGERE IL SENSO DELLA FRASE..
INFATTI è : TE DUA POR NUK MUND TE TE KEM ..
A PARTE CHE è IL TESTO ORIGINALE CHE DOBBIAMO TRADURRE E NON QUELLO CHE VOGLIAMO NOI..
CIAOOOOOOOOO