Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Albanų-Italų - te dua do nuk mund te te kem

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AlbanųItalų

Kategorija Sakinys

Pavadinimas
te dua do nuk mund te te kem
Tekstas
Pateikta cicciooo
Originalo kalba: Albanų

te dua do nuk mund te te kem

Pavadinimas
ti amo ma non potrò averti
Vertimas
Italų

Išvertė lora29
Kalba, į kurią verčiama: Italų

ti amo ma non potrò averti
Validated by Xini - 12 lapkritis 2007 00:45





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

4 lapkritis 2007 10:42

dominus997
Žinučių kiekis: 30
te dua po nuk mund te te kem

4 lapkritis 2007 10:58

Xini
Žinučių kiekis: 1655
Dominus, the poll is about the ITALIAN text, not the ALBANIAN.
Please change or withdraw your vote.

Dominus, il sondaggio è a proposito del testo ITALIANO e non del testo ALBANESE. Per favore cambia o ritira il tuo voto.

CC: dominus997

4 lapkritis 2007 16:03

lora29
Žinučių kiekis: 36
che cosa devo dire al riguardo?

4 lapkritis 2007 16:30

Xini
Žinučių kiekis: 1655
Ah lora. Non conosci il sistema di sondaggio?

Quando un esperto non conosce le lingue orgente dei testi che deve valutare, può chiedere agli utenti che conoscono quelle lingue un parere.

A sinistra dovresti vedere un collegamento verde: Ndihme per te vleresuar perkthime. Cliccaci sopra e aiutaci! (se hai tempo e voglia).

Il testo originale è a destra, mentre TU devi dire se la traduzione (a sinistra) è giusta. Ok? Grazie.

Tra quei testi dovresti trovare anche questo!

10 lapkritis 2007 07:48

mario_la
Žinučių kiekis: 2
la translazione e sbagliata perche come traduta non ha senso, in albanese doveva essere cosi: Te dua por nuk do te mund te te kem

11 lapkritis 2007 14:26

lora29
Žinučių kiekis: 36
MI DISPIACE DIRTI CHE NON è COSI MARIO LA...
NON è GRAMMATICAMENTE CORRETTO DIRE :TE DUA POR NUK DO MUND TE TE KEM..SAREBBE SOVRAPOSIZIONE DI TEMPI..IN UNA TRADUZIONE SI CERCA ANCHE DI PROTEGGERE IL SENSO DELLA FRASE..
INFATTI è : TE DUA POR NUK MUND TE TE KEM ..
A PARTE CHE è IL TESTO ORIGINALE CHE DOBBIAMO TRADURRE E NON QUELLO CHE VOGLIAMO NOI..
CIAOOOOOOOOO