Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Originálny text - Francúzsky - Pour venir chez vous si vous n"avez pas les...

Momentálny stavOriginálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: FrancúzskyChorvatsky

Titul
Pour venir chez vous si vous n"avez pas les...
Text na preloženie
Pridal(a) trolik
Zdrojový jazyk: Francúzsky

Pour venir chez vous si vous n'avez pas les moyens, vous devrez attendre une occasion d'un de mes passages à Paris et je te ferai signe le plus tôt possible, ça sera vers le mois d'avril 08, pour les cachets on verra ça; très bonne journée.
Naposledy editované Francky5591 - 10 novembra 2007 15:02





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

10 novembra 2007 18:01

Branka DEVOS
Počet príspevkov: 4
Da bi dosli kod vas ako nemate sredstva, trebacete sacekati priliku od jedne od mojih putovanja u Pariz i ja cu te o tome obavestiti sto pre, bit ce to otprilike oko aprila 08-e, za honorar videcemo; prijatan dan

25 novembra 2007 23:09

Maski
Počet príspevkov: 326
Could i have a bridge for this please, i'll share points, the croatian bridge makes little sense.

CC: Francky5591

26 novembra 2007 07:49

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Bridge :
"For me to come at yours, if you haven't got enough means, you'll have to wait for one of my journeys to Paris (or "in Paris", I'll call you as soon as possible, this will happen around April 2008, we'll see then about the fees, have a very nice day."