Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Norveski - I trust you to kill me

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiNorveskiSvedskiOstali jeziciIslandskiHebrejski
Traženi prevodi: FinskiSanskritStarogrčkiJavanski

Kategorija Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
I trust you to kill me
Tekst
Podnet od mpeters
Izvorni jezik: Engleski

I trust you to kill me
Napomene o prevodu
i would like to know the translation for this text, in a correct sentence (aswell in 'Bokmål' and 'Nynorsk')--> the "other language" is "Nynorsk"

Edit: i -> I

Natpis
Jeg stoler
Prevod
Norveski

Preveo Hege
Željeni jezik: Norveski

Jeg stoler på at du dreper meg.

Napomene o prevodu
Må utføres på nynorsk
Poslednja provera i obrada od Hege - 20 Januar 2008 22:24





Poslednja poruka

Autor
Poruka

22 Januar 2008 06:13

Aleco
Broj poruka: 22
"Eg lit på at du drep meg"

Skal det vera på nynorsk, men eg får ikkje omsett noko som helst! Det er ikkje noko "Anna mål" å omsetta til ...

22 Januar 2008 13:51

Hege
Broj poruka: 158
Ja, jeg vet. han ønsker det også på nynorsk, men vi får ikke oversatt det til to "norske" språk.

Kanskje du kan sende det direkte til brukeren som en melding? Eller jeg kan gjøre det dersom du ønsker det.

22 Januar 2008 14:55

casper tavernello
Broj poruka: 5057
I've requested the other language one in order to have it translated into Nynorsk. You just have to wait the already done translation to be rejected so you can do it.

22 Januar 2008 15:06

smy
Broj poruka: 2481
this page is checked, what is the problem Casper?

22 Januar 2008 15:39

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Hi again smy.
Could you please edit the "other language" translation to be evaluated (hitchcock's one) with the text bellow:
Eg lit på at du drep meg.
write Nynorsk in the note and start a poll?

Hard work

22 Januar 2008 15:46

smy
Broj poruka: 2481
Done! No hard work indeed but it's changed wholly and why is it me who is starting the poll? I'm not the expert of the "other language" , lol,

22 Januar 2008 17:19

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Just because you are so kind, lovely and have the monkey wrench.
Now I want to know from JP whether is it possible to change the other language to Norwegian and transfer the points to Aleco if accepted.

By the way, let's transfer this discussion to the right translation.

CC: Aleco cucumis

22 Januar 2008 17:29

smy
Broj poruka: 2481
Let's take the admin check off then