Prevod - Turski-Engleski - zamanı geldiğinde göreceğiz boştaki fiiiliTrenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:  
 Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | zamanı geldiÄŸinde göreceÄŸiz boÅŸtaki fiiili | | Izvorni jezik: Turski
zamanı geldiğinde göreceğiz boştaki fiiili |
|
| When the time comes we'll see the useless action. | Prevod Engleski Preveo kfeto | Željeni jezik: Engleski
When the time comes we'll see the useless action. | | without context this is difficult alternatively"...we'll see how useless the action is" useless/neutral action/deed/verb/performance/behaviour |
|
Poslednja poruka | | | | | 19 Maj 2008 04:55 | | | What about :
" we'll see how useless the action/act is"? | | | 19 Maj 2008 04:57 | | | ok, but since it's an interpretation of the litt text im not sure about im gonna put it in remarks.
maybe during the poll we'll get certainty |
|
|