Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Engleski-Francuski - When everyone considers me to be dead
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
When everyone considers me to be dead
Tekst
Podnet od
matess20
Izvorni jezik: Engleski Preveo
goncin
"When everyone considers me to be dead, I'll reborn as many times as necessary, because I'll be free like my destiny."
Natpis
À chaque fois que...
Prevod
Francuski
Preveo
matess20
Željeni jezik: Francuski
"À chaque fois que tous me penseront mort, je renaîtrai autant de fois qu'il sera nécessaire, parce que je serai libre comme mon destin."
Napomene o prevodu
"Destinée" or "destin" can be used.
"tout le monde" can be used as well in place of "tous".
Poslednja provera i obrada od
Botica
- 3 Septembar 2008 18:22