Prevod - Srpski-Turski - Volela bih da sve bude po starom,da te nezno...Trenutni status Prevod
Kategorija Slobodno pisanje Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | Volela bih da sve bude po starom,da te nezno... | | Izvorni jezik: Srpski
Volela bih da sve bude po starom,da te nezno poljubim i kazem koliko te volim,samo te molim budi iskren samnom,ja ne volim lazi |
|
| HerÅŸeyin eskiden nasılsa .... | | Željeni jezik: Turski
Herşeyin eskiden olduğu gibi olmasını isterim, seni nazikçe öpmeyi ve sana seni ne kadar çok sevdiğimi söylemeyi, senden sadece bana karşı dürüst olmanı rica ediyorum, yalandan hoşlanmıyorum. |
|
Poslednja provera i obrada od handyy - 11 Septembar 2008 01:01
Poslednja poruka | | | | | 8 Septembar 2008 12:07 | | | merhaba delvin,
'Herşeyin olması gerektiği gibi olmasını isterim...' i bir daha gözden geçirirmisin...
'eskiden olduğu gibi olmasını isterim' gibilerden bir ifade var sanırım. |
|
|