Prevod - Kurdski-Engleski - Ez hij te dikim. Dile min ketiye te.Trenutni status Prevod
Kategorija Slobodno pisanje - Ljubav / Prijateljstvo | Ez hij te dikim. Dile min ketiye te. | | Izvorni jezik: Kurdski
Ez hij te dikim. Dile min ketiye te. |
|
| I love you. I fell in love with you head over heels. | | Željeni jezik: Engleski
I love you. I fell in love with you head over heels. | | Here we have a Kurdish idiom …ez te ezdekim, ez te ezdikim,ez te hesdikim …different from one region to another, but it means I love you. |
|
Poslednja provera i obrada od Lein - 3 April 2012 18:42
Poslednja poruka | | | | | 13 Maj 2011 15:16 | | | Ez ji te hez dikim. Ez bi tevahî dil ketime te. | | | 17 Maj 2011 12:21 | | LeinBroj poruka: 3389 | Thank you, diyako
Unfortunately, I don't understand Kurdish. Could you explain what the problem is in English please?
Please keep in mind we are evaluating the English translation, not the original Kurdish text
(My job as an English expert here is to make sure the English is correct; then I ask all cucumis-users who understand both languages if the translation is right, too.) CC: diyako |
|
|