Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiholanzi-Kifaransa - 6. Denk erom dat Fransen op een andere manier...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Daily life - Daily life
Kichwa
6. Denk erom dat Fransen op een andere manier...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Lunaeline
Lugha ya kimaumbile: Kiholanzi
6. Denk erom dat Fransen op een andere manier onderhandelen dan Nederlanders.
8. Als je een stukje Nederlandse historie wilt ontdekken, zit je in het Anne Frank huis altijd goed.
Kichwa
N’oublie pas que les Français
Tafsiri
Kifaransa
Ilitafsiriwa na
Noella
Lugha inayolengwa: Kifaransa
6. N’oubliez pas que les Français négocient d’une autre façon que les Néerlandais.
8. Si tu veux découvrir un peu d’histoire néerlandaise, c'est une bonne idée d'aller visiter la maison d'Anne Frank.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Botica
- 29 Aprili 2008 11:19
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
29 Aprili 2008 08:08
Botica
Idadi ya ujumbe: 643
Je sais, je ne suis pas néerlandophone...
Néanmoins "tu es toujours bien dans la maison" ne me convient pas.
Est-ce que :"c'est une bonne idée d'aller visiter la maison..." ne conviendrait-pas mieux ?
29 Aprili 2008 10:39
Noella
Idadi ya ujumbe: 36
Oui, ce que tu proposes est beaucoup mieux. Je vais le changer. Merci
29 Aprili 2008 10:55
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
j'ai voté pour hier, mais j'étais trop fatigué pour trouver une meilleure formule...
Bien vu!