Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kipolishi - Meaning only

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKirenoKirusiKihispaniaKichina kilichorahisishwaKijerumaniKipolishiKiholanziKiromaniaKiturukiKiswidiKiitalianoKigirikiKideniKikatalaniKisabiaKibulgeriKireno cha KibraziliKiukreniKiyahudiKiarabuKifiniKiesperantoKikorasiaKihangeriKichina cha jadiKijapaniKimasedoniKinepaliKialbeniKichekiKibsoniaKinorweKiestoniKislovakiaKikoreaKilithuaniaKilatiniKifaroisiKiklingoniKiajemiKilatviaKiasilindiKiindonesiaKiayalandiKihindiKijojiaKitaiKivietinamu

Kichwa
Meaning only
Nakala
Tafsiri iliombwa na cucumis
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

Meaning only
Maelezo kwa mfasiri
Used for the kind of translation request you want to submit. Meaning only means that you only want the meaning of the text and not a beautiful translation.

Kichwa
Tylko znaczenie
Tafsiri
Kipolishi

Ilitafsiriwa na bonta
Lugha inayolengwa: Kipolishi

Tylko znaczenie
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Edyta223 - 5 Juni 2009 10:30





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

4 Juni 2009 21:45

Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Bonta, I'm sorry, but it is not correct phrase. It should be 'samo znaczenie'.

'Same' is a plural form for feminine and neuter nouns.
'Znaczenie' is singular.
So they don't fit together.
Regards!

4 Juni 2009 22:30

Sweet Dreams
Idadi ya ujumbe: 2202
Hi, Aneta. Bonta isn't active anymore, so I think you should ask Edyta if she could edit the translation.

5 Juni 2009 10:29

Edyta223
Idadi ya ujumbe: 787
I think the best is "tylko znaczenie". I change the text.

5 Juni 2009 11:29

Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
That's ok. Thank you.