Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Nakala asilia - Kifaransa - La vie à Marseille
Hali kwa sasa
Nakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Essay
Kichwa
La vie à Marseille
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na
Margaux
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa
Un problème à Marseille est la pauvreté et il y a beaucoup de sans-abri. Je crois que cela donne de Marseille une impression négative. Ma conclusion est que Marseille est une ville très agréable avec beaucoup de petit quartiers. Je voudrais visiter Marseille un jour!
Ilihaririwa mwisho na
Francky5591
- 6 Disemba 2007 17:41
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
6 Disemba 2007 18:40
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Hello Margaux, I edited your text a little bit. It was ok, I mean it was understandable, some little mistakes though, like :
-"beaucoup des" >>>"beaucoup
de
sans-abri"
-"cela donne
de
Marseille une impression négative"
-"beaucoup
de
petits quartiers ("petit coin" is a colloquial expression to name "toilets"