Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Malayca-İngilizce - Viesti ystävältä

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Malaycaİngilizce

Kategori Chat / Sohbet

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Viesti ystävältä
Metin
Öneri Manteli
Kaynak dil: Malayca

Esok, kamu berdua berseronok. kongsilah kesedihan masing-masing. Jangan bertengkar, dan berlawan. Semoga kamu berdua bahagia. tapi esok kita berjumpa lagi ya? BaiBai!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Eräs Malesiassa asuva ystävä kirjoitti minulle näin eikä minulla ole mahdollisuutta kysyä häneltä mitä hän tuolla tarkoitti. Haluaisin tietää mitä hän tarkoitti, ei tarvita täsmällistä käännöstä. Ei ole väliä mitä englantia käännös on.

Başlık
happiness
Tercüme
İngilizce

Çeviri jo_alchemist
Hedef dil: İngilizce

Tomorrow, the two of you should enjoy yourselves, share your grievances. Don't argue or fight. May you both be happy. But we will meet again tomorrow, ok? Bye bye.
En son dramati tarafından onaylandı - 13 Ocak 2008 05:22