Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Malajzia lingvo-Angla - Viesti ystävältä

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Malajzia lingvoAngla

Kategorio Babili

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Viesti ystävältä
Teksto
Submetigx per Manteli
Font-lingvo: Malajzia lingvo

Esok, kamu berdua berseronok. kongsilah kesedihan masing-masing. Jangan bertengkar, dan berlawan. Semoga kamu berdua bahagia. tapi esok kita berjumpa lagi ya? BaiBai!
Rimarkoj pri la traduko
Eräs Malesiassa asuva ystävä kirjoitti minulle näin eikä minulla ole mahdollisuutta kysyä häneltä mitä hän tuolla tarkoitti. Haluaisin tietää mitä hän tarkoitti, ei tarvita täsmällistä käännöstä. Ei ole väliä mitä englantia käännös on.

Titolo
happiness
Traduko
Angla

Tradukita per jo_alchemist
Cel-lingvo: Angla

Tomorrow, the two of you should enjoy yourselves, share your grievances. Don't argue or fight. May you both be happy. But we will meet again tomorrow, ok? Bye bye.
Laste validigita aŭ redaktita de dramati - 13 Januaro 2008 05:22