Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - Merhaba Biz Turkiye'den Milenor Analitik. Size...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Mektup / Elektronik posta

Başlık
Merhaba Biz Turkiye'den Milenor Analitik. Size...
Metin
Öneri darks
Kaynak dil: Türkçe

Merhaba
Biz Turkiye'den Milenor Analitik. Size Pull Bullets hakkında birkac sorumuz var.
Oncelikle pull bulltes'in 22 cal, 25cal, 32cal, 38cal, 45cal ve 9mm'ye uygun olani var mi? Fiyatlari nedir? Bize hizli sekilde mail atarsaniz sevinirim.
Ä°yi Calismalar

Başlık
Hi.
Tercüme
İngilizce

Çeviri sirinler
Hedef dil: İngilizce

Hi.
We are Milenor Analitik from Turkey.We have some questions about Pull Bullets.First of all,are there any Pull Bullets which are suitable to 22 cal, 25cal, 32cal, 38cal, 45cal .and 9mm.What are their costs?. I will be glad if you send us an e-mail immediately.
Have a good day at work..
Çeviriyle ilgili açıklamalar
:))
En son dramati tarafından onaylandı - 20 Ocak 2008 17:56





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

19 Ocak 2008 16:43

dramati
Mesaj Sayısı: 972
Hi,

the last line: have a good study is not very good English. If the intention is for them to succeed in answering your request for ammo by looking up what they might have in stock, then I suppose you could say something like...good hunting forthe info! (which might be appropriate since we are talking about ammo and the intention is for them to hunt up your requested information.

19 Ocak 2008 22:04

dramati
Mesaj Sayısı: 972
Success in your search.

This might also be a good alternate for the last line.