Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - Merhaba Biz Turkiye'den Milenor Analitik. Size...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Categoría Carta / Email

Título
Merhaba Biz Turkiye'den Milenor Analitik. Size...
Texto
Propuesto por darks
Idioma de origen: Turco

Merhaba
Biz Turkiye'den Milenor Analitik. Size Pull Bullets hakkında birkac sorumuz var.
Oncelikle pull bulltes'in 22 cal, 25cal, 32cal, 38cal, 45cal ve 9mm'ye uygun olani var mi? Fiyatlari nedir? Bize hizli sekilde mail atarsaniz sevinirim.
Ä°yi Calismalar

Título
Hi.
Traducción
Inglés

Traducido por sirinler
Idioma de destino: Inglés

Hi.
We are Milenor Analitik from Turkey.We have some questions about Pull Bullets.First of all,are there any Pull Bullets which are suitable to 22 cal, 25cal, 32cal, 38cal, 45cal .and 9mm.What are their costs?. I will be glad if you send us an e-mail immediately.
Have a good day at work..
Nota acerca de la traducción
:))
Última validación o corrección por dramati - 20 Enero 2008 17:56





Último mensaje

Autor
Mensaje

19 Enero 2008 16:43

dramati
Cantidad de envíos: 972
Hi,

the last line: have a good study is not very good English. If the intention is for them to succeed in answering your request for ammo by looking up what they might have in stock, then I suppose you could say something like...good hunting forthe info! (which might be appropriate since we are talking about ammo and the intention is for them to hunt up your requested information.

19 Enero 2008 22:04

dramati
Cantidad de envíos: 972
Success in your search.

This might also be a good alternate for the last line.