Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - Merhaba Biz Turkiye'den Milenor Analitik. Size...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Письмо / E-mail

Статус
Merhaba Biz Turkiye'den Milenor Analitik. Size...
Tекст
Добавлено darks
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Merhaba
Biz Turkiye'den Milenor Analitik. Size Pull Bullets hakkında birkac sorumuz var.
Oncelikle pull bulltes'in 22 cal, 25cal, 32cal, 38cal, 45cal ve 9mm'ye uygun olani var mi? Fiyatlari nedir? Bize hizli sekilde mail atarsaniz sevinirim.
Ä°yi Calismalar

Статус
Hi.
Перевод
Английский

Перевод сделан sirinler
Язык, на который нужно перевести: Английский

Hi.
We are Milenor Analitik from Turkey.We have some questions about Pull Bullets.First of all,are there any Pull Bullets which are suitable to 22 cal, 25cal, 32cal, 38cal, 45cal .and 9mm.What are their costs?. I will be glad if you send us an e-mail immediately.
Have a good day at work..
Комментарии для переводчика
:))
Последнее изменение было внесено пользователем dramati - 20 Январь 2008 17:56





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

19 Январь 2008 16:43

dramati
Кол-во сообщений: 972
Hi,

the last line: have a good study is not very good English. If the intention is for them to succeed in answering your request for ammo by looking up what they might have in stock, then I suppose you could say something like...good hunting forthe info! (which might be appropriate since we are talking about ammo and the intention is for them to hunt up your requested information.

19 Январь 2008 22:04

dramati
Кол-во сообщений: 972
Success in your search.

This might also be a good alternate for the last line.