Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Merhaba Biz Turkiye'den Milenor Analitik. Size...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

タイトル
Merhaba Biz Turkiye'den Milenor Analitik. Size...
テキスト
darks様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Merhaba
Biz Turkiye'den Milenor Analitik. Size Pull Bullets hakkında birkac sorumuz var.
Oncelikle pull bulltes'in 22 cal, 25cal, 32cal, 38cal, 45cal ve 9mm'ye uygun olani var mi? Fiyatlari nedir? Bize hizli sekilde mail atarsaniz sevinirim.
Ä°yi Calismalar

タイトル
Hi.
翻訳
英語

sirinler様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Hi.
We are Milenor Analitik from Turkey.We have some questions about Pull Bullets.First of all,are there any Pull Bullets which are suitable to 22 cal, 25cal, 32cal, 38cal, 45cal .and 9mm.What are their costs?. I will be glad if you send us an e-mail immediately.
Have a good day at work..
翻訳についてのコメント
:))
最終承認・編集者 dramati - 2008年 1月 20日 17:56





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 1月 19日 16:43

dramati
投稿数: 972
Hi,

the last line: have a good study is not very good English. If the intention is for them to succeed in answering your request for ammo by looking up what they might have in stock, then I suppose you could say something like...good hunting forthe info! (which might be appropriate since we are talking about ammo and the intention is for them to hunt up your requested information.

2008年 1月 19日 22:04

dramati
投稿数: 972
Success in your search.

This might also be a good alternate for the last line.