Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - Merhaba Biz Turkiye'den Milenor Analitik. Size...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Catégorie Lettre / Email

Titre
Merhaba Biz Turkiye'den Milenor Analitik. Size...
Texte
Proposé par darks
Langue de départ: Turc

Merhaba
Biz Turkiye'den Milenor Analitik. Size Pull Bullets hakkında birkac sorumuz var.
Oncelikle pull bulltes'in 22 cal, 25cal, 32cal, 38cal, 45cal ve 9mm'ye uygun olani var mi? Fiyatlari nedir? Bize hizli sekilde mail atarsaniz sevinirim.
Ä°yi Calismalar

Titre
Hi.
Traduction
Anglais

Traduit par sirinler
Langue d'arrivée: Anglais

Hi.
We are Milenor Analitik from Turkey.We have some questions about Pull Bullets.First of all,are there any Pull Bullets which are suitable to 22 cal, 25cal, 32cal, 38cal, 45cal .and 9mm.What are their costs?. I will be glad if you send us an e-mail immediately.
Have a good day at work..
Commentaires pour la traduction
:))
Dernière édition ou validation par dramati - 20 Janvier 2008 17:56





Derniers messages

Auteur
Message

19 Janvier 2008 16:43

dramati
Nombre de messages: 972
Hi,

the last line: have a good study is not very good English. If the intention is for them to succeed in answering your request for ammo by looking up what they might have in stock, then I suppose you could say something like...good hunting forthe info! (which might be appropriate since we are talking about ammo and the intention is for them to hunt up your requested information.

19 Janvier 2008 22:04

dramati
Nombre de messages: 972
Success in your search.

This might also be a good alternate for the last line.