Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - Merhaba Biz Turkiye'den Milenor Analitik. Size...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف رسالة/ بريد إ

عنوان
Merhaba Biz Turkiye'den Milenor Analitik. Size...
نص
إقترحت من طرف darks
لغة مصدر: تركي

Merhaba
Biz Turkiye'den Milenor Analitik. Size Pull Bullets hakkında birkac sorumuz var.
Oncelikle pull bulltes'in 22 cal, 25cal, 32cal, 38cal, 45cal ve 9mm'ye uygun olani var mi? Fiyatlari nedir? Bize hizli sekilde mail atarsaniz sevinirim.
Ä°yi Calismalar

عنوان
Hi.
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف sirinler
لغة الهدف: انجليزي

Hi.
We are Milenor Analitik from Turkey.We have some questions about Pull Bullets.First of all,are there any Pull Bullets which are suitable to 22 cal, 25cal, 32cal, 38cal, 45cal .and 9mm.What are their costs?. I will be glad if you send us an e-mail immediately.
Have a good day at work..
ملاحظات حول الترجمة
:))
آخر تصديق أو تحرير من طرف dramati - 20 كانون الثاني 2008 17:56





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

19 كانون الثاني 2008 16:43

dramati
عدد الرسائل: 972
Hi,

the last line: have a good study is not very good English. If the intention is for them to succeed in answering your request for ammo by looking up what they might have in stock, then I suppose you could say something like...good hunting forthe info! (which might be appropriate since we are talking about ammo and the intention is for them to hunt up your requested information.

19 كانون الثاني 2008 22:04

dramati
عدد الرسائل: 972
Success in your search.

This might also be a good alternate for the last line.