Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - Merhaba Biz Turkiye'den Milenor Analitik. Size...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Лист / Email

Заголовок
Merhaba Biz Turkiye'den Milenor Analitik. Size...
Текст
Публікацію зроблено darks
Мова оригіналу: Турецька

Merhaba
Biz Turkiye'den Milenor Analitik. Size Pull Bullets hakkında birkac sorumuz var.
Oncelikle pull bulltes'in 22 cal, 25cal, 32cal, 38cal, 45cal ve 9mm'ye uygun olani var mi? Fiyatlari nedir? Bize hizli sekilde mail atarsaniz sevinirim.
Ä°yi Calismalar

Заголовок
Hi.
Переклад
Англійська

Переклад зроблено sirinler
Мова, якою перекладати: Англійська

Hi.
We are Milenor Analitik from Turkey.We have some questions about Pull Bullets.First of all,are there any Pull Bullets which are suitable to 22 cal, 25cal, 32cal, 38cal, 45cal .and 9mm.What are their costs?. I will be glad if you send us an e-mail immediately.
Have a good day at work..
Пояснення стосовно перекладу
:))
Затверджено dramati - 20 Січня 2008 17:56





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

19 Січня 2008 16:43

dramati
Кількість повідомлень: 972
Hi,

the last line: have a good study is not very good English. If the intention is for them to succeed in answering your request for ammo by looking up what they might have in stock, then I suppose you could say something like...good hunting forthe info! (which might be appropriate since we are talking about ammo and the intention is for them to hunt up your requested information.

19 Січня 2008 22:04

dramati
Кількість повідомлень: 972
Success in your search.

This might also be a good alternate for the last line.