Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - Merhaba Biz Turkiye'den Milenor Analitik. Size...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglês

Categoria Carta / Email

Título
Merhaba Biz Turkiye'den Milenor Analitik. Size...
Texto
Enviado por darks
Língua de origem: Turco

Merhaba
Biz Turkiye'den Milenor Analitik. Size Pull Bullets hakkında birkac sorumuz var.
Oncelikle pull bulltes'in 22 cal, 25cal, 32cal, 38cal, 45cal ve 9mm'ye uygun olani var mi? Fiyatlari nedir? Bize hizli sekilde mail atarsaniz sevinirim.
Ä°yi Calismalar

Título
Hi.
Tradução
Inglês

Traduzido por sirinler
Língua alvo: Inglês

Hi.
We are Milenor Analitik from Turkey.We have some questions about Pull Bullets.First of all,are there any Pull Bullets which are suitable to 22 cal, 25cal, 32cal, 38cal, 45cal .and 9mm.What are their costs?. I will be glad if you send us an e-mail immediately.
Have a good day at work..
Notas sobre a tradução
:))
Última validação ou edição por dramati - 20 Janeiro 2008 17:56





Última Mensagem

Autor
Mensagem

19 Janeiro 2008 16:43

dramati
Número de mensagens: 972
Hi,

the last line: have a good study is not very good English. If the intention is for them to succeed in answering your request for ammo by looking up what they might have in stock, then I suppose you could say something like...good hunting forthe info! (which might be appropriate since we are talking about ammo and the intention is for them to hunt up your requested information.

19 Janeiro 2008 22:04

dramati
Número de mensagens: 972
Success in your search.

This might also be a good alternate for the last line.