Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - Merhaba Biz Turkiye'den Milenor Analitik. Size...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Lettera / Email

Titolo
Merhaba Biz Turkiye'den Milenor Analitik. Size...
Testo
Aggiunto da darks
Lingua originale: Turco

Merhaba
Biz Turkiye'den Milenor Analitik. Size Pull Bullets hakkında birkac sorumuz var.
Oncelikle pull bulltes'in 22 cal, 25cal, 32cal, 38cal, 45cal ve 9mm'ye uygun olani var mi? Fiyatlari nedir? Bize hizli sekilde mail atarsaniz sevinirim.
Ä°yi Calismalar

Titolo
Hi.
Traduzione
Inglese

Tradotto da sirinler
Lingua di destinazione: Inglese

Hi.
We are Milenor Analitik from Turkey.We have some questions about Pull Bullets.First of all,are there any Pull Bullets which are suitable to 22 cal, 25cal, 32cal, 38cal, 45cal .and 9mm.What are their costs?. I will be glad if you send us an e-mail immediately.
Have a good day at work..
Note sulla traduzione
:))
Ultima convalida o modifica di dramati - 20 Gennaio 2008 17:56





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

19 Gennaio 2008 16:43

dramati
Numero di messaggi: 972
Hi,

the last line: have a good study is not very good English. If the intention is for them to succeed in answering your request for ammo by looking up what they might have in stock, then I suppose you could say something like...good hunting forthe info! (which might be appropriate since we are talking about ammo and the intention is for them to hunt up your requested information.

19 Gennaio 2008 22:04

dramati
Numero di messaggi: 972
Success in your search.

This might also be a good alternate for the last line.