Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - Merhaba Biz Turkiye'den Milenor Analitik. Size...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Kategorie Brief / Email

Titel
Merhaba Biz Turkiye'den Milenor Analitik. Size...
Text
Übermittelt von darks
Herkunftssprache: Türkisch

Merhaba
Biz Turkiye'den Milenor Analitik. Size Pull Bullets hakkında birkac sorumuz var.
Oncelikle pull bulltes'in 22 cal, 25cal, 32cal, 38cal, 45cal ve 9mm'ye uygun olani var mi? Fiyatlari nedir? Bize hizli sekilde mail atarsaniz sevinirim.
Ä°yi Calismalar

Titel
Hi.
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von sirinler
Zielsprache: Englisch

Hi.
We are Milenor Analitik from Turkey.We have some questions about Pull Bullets.First of all,are there any Pull Bullets which are suitable to 22 cal, 25cal, 32cal, 38cal, 45cal .and 9mm.What are their costs?. I will be glad if you send us an e-mail immediately.
Have a good day at work..
Bemerkungen zur Übersetzung
:))
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von dramati - 20 Januar 2008 17:56





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

19 Januar 2008 16:43

dramati
Anzahl der Beiträge: 972
Hi,

the last line: have a good study is not very good English. If the intention is for them to succeed in answering your request for ammo by looking up what they might have in stock, then I suppose you could say something like...good hunting forthe info! (which might be appropriate since we are talking about ammo and the intention is for them to hunt up your requested information.

19 Januar 2008 22:04

dramati
Anzahl der Beiträge: 972
Success in your search.

This might also be a good alternate for the last line.