Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Latince-Portekizce - prudens in loquendo est tardu
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
prudens in loquendo est tardu
Metin
Öneri
mowa
Kaynak dil: Latince
prudens in loquendo est tardu
Başlık
O sábio é tardio no falar.
Tercüme
Portekizce
Çeviri
Sweet Dreams
Hedef dil: Portekizce
O sábio é tardio no falar.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Ou: "O prudente é lento ao falar"
En son
Sweet Dreams
tarafından onaylandı - 3 Eylül 2008 15:11
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
8 Nisan 2008 11:44
pirulito
Mesaj Sayısı: 1180
Pachorrento no falar!!!
Hay un error ortográfico:
Prudens in loquendo est tardu
s
.
Una traducción literal serÃa: El prudente [es decir, "la persona prudente"] al hablar es lento.
O homem/A pessoa prudente fala lentamente ["é lento no falar"].
15 Nisan 2008 07:15
Borges
Mesaj Sayısı: 115
Acho que já ouvi este ditado assim:
"O sábio é tardio no falar",
querendo dizer que ele não se apressa em opinar até que tenha refletido sobre o assunto.
15 Nisan 2008 18:33
Sweet Dreams
Mesaj Sayısı: 2202
Vou ter isso em consideração Borges! Vou utilizar a tua frase ok? Obrigado
CC:
Borges
19 Mayıs 2008 16:08
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Eu traduziria como:
"O prudente é lento ao falar"
19 Mayıs 2008 18:55
Sweet Dreams
Mesaj Sayısı: 2202
Mas o Borges disse que já tinha ouvido este ditado da maneira que está agora...
CC:
lilian canale
19 Mayıs 2008 19:04
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Bem, há duas citações em Provérbios 10:19
"O prudente sabe refrear a lÃngua"
e em Provérbios 17:27
"O prudente não é impulsivo ao falar"
Daà minha sugestão. Apenas condensando o sentido.
19 Mayıs 2008 19:13
Sweet Dreams
Mesaj Sayısı: 2202
Entendi. Obrigado Lily. Vou meter a frase no campo de comentários, talvez como 2ª opção.
CC:
lilian canale