主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 拉丁语-葡萄牙语 - prudens in loquendo est tardu
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
标题
prudens in loquendo est tardu
正文
提交
mowa
源语言: 拉丁语
prudens in loquendo est tardu
标题
O sábio é tardio no falar.
翻译
葡萄牙语
翻译
Sweet Dreams
目的语言: 葡萄牙语
O sábio é tardio no falar.
给这篇翻译加备注
Ou: "O prudente é lento ao falar"
由
Sweet Dreams
认可或编辑 - 2008年 九月 3日 15:11
最近发帖
作者
帖子
2008年 四月 8日 11:44
pirulito
文章总计: 1180
Pachorrento no falar!!!
Hay un error ortográfico:
Prudens in loquendo est tardu
s
.
Una traducción literal serÃa: El prudente [es decir, "la persona prudente"] al hablar es lento.
O homem/A pessoa prudente fala lentamente ["é lento no falar"].
2008年 四月 15日 07:15
Borges
文章总计: 115
Acho que já ouvi este ditado assim:
"O sábio é tardio no falar",
querendo dizer que ele não se apressa em opinar até que tenha refletido sobre o assunto.
2008年 四月 15日 18:33
Sweet Dreams
文章总计: 2202
Vou ter isso em consideração Borges! Vou utilizar a tua frase ok? Obrigado
CC:
Borges
2008年 五月 19日 16:08
lilian canale
文章总计: 14972
Eu traduziria como:
"O prudente é lento ao falar"
2008年 五月 19日 18:55
Sweet Dreams
文章总计: 2202
Mas o Borges disse que já tinha ouvido este ditado da maneira que está agora...
CC:
lilian canale
2008年 五月 19日 19:04
lilian canale
文章总计: 14972
Bem, há duas citações em Provérbios 10:19
"O prudente sabe refrear a lÃngua"
e em Provérbios 17:27
"O prudente não é impulsivo ao falar"
Daà minha sugestão. Apenas condensando o sentido.
2008年 五月 19日 19:13
Sweet Dreams
文章总计: 2202
Entendi. Obrigado Lily. Vou meter a frase no campo de comentários, talvez como 2ª opção.
CC:
lilian canale