Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Sırpça-Romence - Da li se moguce da se nas dvoje sretnemo? Zeleo..

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: SırpçaRomence

Kategori Serbest yazı - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Da li se moguce da se nas dvoje sretnemo? Zeleo..
Metin
Öneri ALFAEYE
Kaynak dil: Sırpça

Da li se moguce da se nas dvoje sretnemo? Zeleo bih da te vidim... Ovde sam slucajno zalutao i tebe ugledao... Dopadas mi se... Stvarno to se mislim... Srce mi jako kuca u ovim jutarnjim satima...
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Corrected caps to small font/Freya

Başlık
Ar fi posibil să ne întâlnim?
Tercüme
Romence

Çeviri iepurica
Hedef dil: Romence

Ar fi posibil să ne întâlnim? Mi-ar plăcea să te văd.... Am venit aici absolut din întâmplare şi te-am văzut... Îmi placi.... Serios vorbind... Inima mea bate foarte repede la această oră matinală....
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Conform "podului" în engleză furnizat de roller-coaster: http://www.cucumis.org/forum_11_f/p_nm_-2_116824.html.
En son azitrad tarafından onaylandı - 9 Nisan 2008 12:04





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

8 Nisan 2008 20:43

azitrad
Mesaj Sayısı: 970
Romanian looks good...