Asıl metin - Yunanca - ο αÏχηγός (ΧαÏοÏλα Αλεξίου)Şu anki durum Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Sarki - Aşk / Arkadaşlık Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
| ο αÏχηγός (ΧαÏοÏλα Αλεξίου) | Çevrilecek olan metin Öneri morgou | Kaynak dil: Yunanca
ΈγειÏες στη γη να κοιμηθείς κι Îγινε η καÏδιά σου κυπαÏίσσι σου ‘πα θα πεθάνω αν σκοτωθείς κι όμως Îχω ζήσει |
|
19 Şubat 2008 17:04
Son Gönderilen | | | | | 6 Mart 2008 11:05 | | | The chief(Charoula Alexiou)
Υοu laid down at the land to sleep
and your heart turned into a cypress
I told you I'll die if you get killed
nevertheless I've lived
It's a song whose lyrics are really poetic.So, prefer a translation more "poetic" CC: lilian canale |
|
|