Texte d'origine - Grec - ο αÏχηγός (ΧαÏοÏλα Αλεξίου)Etat courant Texte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:  
Catégorie Chanson - Amour / Amitié  Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
| ο αÏχηγός (ΧαÏοÏλα Αλεξίου) | Texte à traduire Proposé par morgou | Langue de départ: Grec
ΈγειÏες στη γη να κοιμηθείς κι Îγινε η καÏδιά σου κυπαÏίσσι σου ‘πα θα πεθάνω αν σκοτωθείς κι όμως Îχω ζήσει |
|
19 Février 2008 17:04
Derniers messages | | | | | 6 Mars 2008 11:05 | | | The chief(Charoula Alexiou)
Υοu laid down at the land to sleep
and your heart turned into a cypress
I told you I'll die if you get killed
nevertheless I've lived
It's a song whose lyrics are really poetic.So, prefer a translation more "poetic" CC: lilian canale |
|
|