Originalan tekst - Grčki - ο αÏχηγός (ΧαÏοÏλα Αλεξίου)Trenutni status Originalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:  
Kategorija Pjesma - Ljubav / Prijateljstvo  Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
| ο αÏχηγός (ΧαÏοÏλα Αλεξίου) | Tekst kojeg treba prevesti Poslao morgou | Izvorni jezik: Grčki
ΈγειÏες στη γη να κοιμηθείς κι Îγινε η καÏδιά σου κυπαÏίσσι σου ‘πα θα πεθάνω αν σκοτωθείς κι όμως Îχω ζήσει |
|
19 veljača 2008 17:04
Najnovije poruke | | | | | 6 ožujak 2008 11:05 | | | The chief(Charoula Alexiou)
Υοu laid down at the land to sleep
and your heart turned into a cypress
I told you I'll die if you get killed
nevertheless I've lived
It's a song whose lyrics are really poetic.So, prefer a translation more "poetic" CC: lilian canale |
|
|