Texto original - Griego - ο αÏχηγός (ΧαÏοÏλα Αλεξίου)Estado actual Texto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría Canciòn - Amore / Amistad Esta petición de traducción es "sólo el significado"
| ο αÏχηγός (ΧαÏοÏλα Αλεξίου) | Texto a traducir Propuesto por morgou | Idioma de origen: Griego
ΈγειÏες στη γη να κοιμηθείς κι Îγινε η καÏδιά σου κυπαÏίσσι σου ‘πα θα πεθάνω αν σκοτωθείς κι όμως Îχω ζήσει |
|
19 Febrero 2008 17:04
Último mensaje | | | | | 6 Marzo 2008 11:05 | | | The chief(Charoula Alexiou)
Υοu laid down at the land to sleep
and your heart turned into a cypress
I told you I'll die if you get killed
nevertheless I've lived
It's a song whose lyrics are really poetic.So, prefer a translation more "poetic" CC: lilian canale |
|
|