Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинальный текст - Греческий - ο αÏχηγός (ΧαÏοÏλα Αλεξίου)
Текущий статус
Оригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Песня - Любoвь / Дружба
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
ο αÏχηγός (ΧαÏοÏλα Αλεξίου)
Текст для перевода
Добавлено
morgou
Язык, с которого нужно перевести: Греческий
ΈγειÏες στη γη να κοιμηθείς
κι Îγινε η καÏδιά σου κυπαÏίσσι
σου ‘πα θα πεθάνω αν σκοτωθείς
κι όμως Îχω ζήσει
19 Февраль 2008 17:04
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
6 Март 2008 11:05
Mideia
Кол-во сообщений: 949
The chief(Charoula Alexiou)
Υοu laid down at the land to sleep
and your heart turned into a cypress
I told you I'll die if you get killed
nevertheless I've lived
It's a song whose lyrics are really poetic.So, prefer a translation more "poetic"
CC:
lilian canale