Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İngilizce - Texto para traduçãoŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
Kategori Dusunceler - Aşk / Arkadaşlık | | | Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
Desde a eternidade somos uma única alma dividida em dois corpos. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Gostaria de traduzir este texto do português para o inglês para depois tentar traduzÃ-lo para o latim. O inglês pode ser o americano mesmo.
<edit by="goncin" date="2008-03-17"> Single word removed. </edit> |
|
| From eternity we are a single soul | | Hedef dil: İngilizce
From eternity we are a single soul shared by two bodies. |
|
Son Gönderilen | | | | | 23 Mart 2008 20:52 | | | I am not sure you need to say "the eternity" when, in English, eternity would probably be enough. | | | 23 Mart 2008 22:48 | | | |
|
|