Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -अंग्रेजी - Texto para tradução

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  अंग्रेजी

Category Thoughts - Love / Friendship

शीर्षक
Texto para tradução
हरफ
Jutylerद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Desde a eternidade somos uma única alma dividida em dois corpos.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Gostaria de traduzir este texto do português para o inglês para depois tentar traduzí-lo para o latim.
O inglês pode ser o americano mesmo.

<edit by="goncin" date="2008-03-17">
Single word removed.
</edit>

शीर्षक
From eternity we are a single soul
अनुबाद
अंग्रेजी

goncinद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

From eternity we are a single soul shared by two bodies.
Validated by lilian canale - 2008年 मार्च 31日 05:07





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 मार्च 23日 20:52

dramati
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 972
I am not sure you need to say "the eternity" when, in English, eternity would probably be enough.

2008年 मार्च 23日 22:48

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706