Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Anglų - Texto para tradução

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)Anglų

Kategorija Mano mintys - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Texto para tradução
Tekstas
Pateikta Jutyler
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

Desde a eternidade somos uma única alma dividida em dois corpos.
Pastabos apie vertimą
Gostaria de traduzir este texto do português para o inglês para depois tentar traduzí-lo para o latim.
O inglês pode ser o americano mesmo.

<edit by="goncin" date="2008-03-17">
Single word removed.
</edit>

Pavadinimas
From eternity we are a single soul
Vertimas
Anglų

Išvertė goncin
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

From eternity we are a single soul shared by two bodies.
Validated by lilian canale - 31 kovas 2008 05:07





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

23 kovas 2008 20:52

dramati
Žinučių kiekis: 972
I am not sure you need to say "the eternity" when, in English, eternity would probably be enough.

23 kovas 2008 22:48

goncin
Žinučių kiekis: 3706