Përkthime - Portugjeze braziliane-Anglisht - Texto para traduçãoStatusi aktual Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:  
Kategori Mendime - Dashuri / Miqësi | | | gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane
Desde a eternidade somos uma única alma dividida em dois corpos. | Vërejtje rreth përkthimit | Gostaria de traduzir este texto do português para o inglês para depois tentar traduzÃ-lo para o latim. O inglês pode ser o americano mesmo.
<edit by="goncin" date="2008-03-17"> Single word removed. </edit> |
|
| From eternity we are a single soul | PërkthimeAnglisht Perkthyer nga goncin | Përkthe në: Anglisht
From eternity we are a single soul shared by two bodies. |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 31 Mars 2008 05:07
Mesazhi i fundit | | | | | 23 Mars 2008 20:52 | | | I am not sure you need to say "the eternity" when, in English, eternity would probably be enough. | | | 23 Mars 2008 22:48 | | | |
|
|