خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - پرتغالی برزیل-انگلیسی - Texto para tradução
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
افکار - عشق / دوستی
عنوان
Texto para tradução
متن
Jutyler
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل
Desde a eternidade somos uma única alma dividida em dois corpos.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Gostaria de traduzir este texto do português para o inglês para depois tentar traduzÃ-lo para o latim.
O inglês pode ser o americano mesmo.
<edit by="goncin" date="2008-03-17">
Single word removed.
</edit>
عنوان
From eternity we are a single soul
ترجمه
انگلیسی
goncin
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
From eternity we are a single soul shared by two bodies.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 31 مارس 2008 05:07
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
23 مارس 2008 20:52
dramati
تعداد پیامها: 972
I am not sure you need to say "the eternity" when, in English, eternity would probably be enough.
23 مارس 2008 22:48
goncin
تعداد پیامها: 3706