Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Англійська - Texto para tradução
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Думки - Кохання / Дружба
Заголовок
Texto para tradução
Текст
Публікацію зроблено
Jutyler
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
Desde a eternidade somos uma única alma dividida em dois corpos.
Пояснення стосовно перекладу
Gostaria de traduzir este texto do português para o inglês para depois tentar traduzÃ-lo para o latim.
O inglês pode ser o americano mesmo.
<edit by="goncin" date="2008-03-17">
Single word removed.
</edit>
Заголовок
From eternity we are a single soul
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
goncin
Мова, якою перекладати: Англійська
From eternity we are a single soul shared by two bodies.
Затверджено
lilian canale
- 31 Березня 2008 05:07
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
23 Березня 2008 20:52
dramati
Кількість повідомлень: 972
I am not sure you need to say "the eternity" when, in English, eternity would probably be enough.
23 Березня 2008 22:48
goncin
Кількість повідомлень: 3706