Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İspanyolca-Brezilya Portekizcesi - extraño mucho al dueño de este perrito, quisiera...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Cumle
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
extraño mucho al dueño de este perrito, quisiera...
Metin
Öneri
deconstancio
Kaynak dil: İspanyolca
extraño mucho al dueño de este perrito
Çeviriyle ilgili açıklamalar
quiero saber como decir extraño, pero sin utilizar la palabra "saudade"...
Başlık
sinto muita falta
Tercüme
Brezilya Portekizcesi
Çeviri
Borges
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi
sinto muita falta do dono deste cachorrinho
Çeviriyle ilgili açıklamalar
obs. Talvez "sinto muita falta" seja contração de "sinto muito a falta".
En son
Borges
tarafından onaylandı - 13 Nisan 2008 07:26
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
12 Nisan 2008 22:53
dew20
Mesaj Sayısı: 6
eu falto tanto o proprietário deste cão